CRISI: D'ALEMA TRADUCE A FINI IL FINANCIAL TIMES CHE ELOGIA PRODI
D'Alema ha tradotto un articolo del
Italianieuropei in un momento che ha suscitato grande
ilarita' tra i presenti.
D'Alema ha ricordato come Fini ''con
tono scuoltoreo'' abbia citato nei giorni scorsi un articolo
del Financial Times che avrebbe bocciato il governo Prodi con
giudizi assai critici.
D'Alema ha quindi tradotto quell'articolo a cui si
riferiva Fini dove si esprimono al contrario giudizi molto
positivi nei confronti del governo Prodi di cui si dice che
ha raggiunto ''risultati sorprendentemente positivi''.
Sottolineando in particolare l'abbassamento del deficit
ricevuto dal precedente governo guidato da Berlusconi.
E
proprio la parte dell'articolo riservata a Berlusconi e'
estremamente severa con giudizi molto negativi specialmente
per la parte finale del suo governo che si e' chiusa con una
legge elettorale che, sottolinea il giornale britannico, e'
responsabile della frammentazione politica giunta a 39
partiti in Italia.
Il tutto ha fatto osservare D'Alema si
chiude con un'interpretazione delle motivazioni di Berlusconi
definita ''by personal interest'' si tratta, ha commentato
D'Alema, di ''una espressione che non c'e' bisogno che io vi
traduca!''.
D'Alema, terminata la lettura della traduzione
del Financial times si e' limitato a un sobrio commento: ''E'
difficile aggiungere parola''.
min/mcc